《诗经·国风·卫风》中的《氓》是一首著名的弃妇诗,反映了封建社会里妇女的痛苦。以下是《氓》的全文及释文:
原文:
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
释文:
氓之蚩蚩:
氓是民,蚩蚩是笑嘻嘻的样子。
抱布贸丝:
抱着布匹来换丝,实际上是为了谈婚事。
匪来贸丝:
不是真的来换丝。
来即我谋:
是来找我商量婚事。
送子涉淇:
送他渡过淇水。
至于顿丘:
一直送到顿丘。
匪我愆期:
不是我拖延婚期。
子无良媒:
是你没有找好媒人。
将子无怒:
请你不要生气。
秋以为期:
我们约定秋天成婚。
乘彼垝垣:
登上那倒塌的墙。
以望复关:
遥望你的家乡。
不见复关:
看不见你的家乡,泪流不止。
既见复关:
情郎即从复关来。
载笑载言:
又说又笑喜洋洋。
尔卜尔筮:
你去卜卦问吉祥。
体无咎言:
卦象吉祥,没有灾祸。
以尔车来:
你就用车来迎娶。
以我贿迁:
我带上嫁妆嫁给你。
桑之未落:
桑树叶子未落时。
其叶沃若:
挂满枝头绿萋萋。
于嗟鸠兮:
唉呀那些斑鸠呀。
无食桑葚:
别把桑叶急着吃。
于嗟女兮:
唉呀年轻姑娘们。
无与士耽:
别对男人情太痴。
士之耽兮:
男人要是迷恋你。
犹可说也:
要说放弃也容易。
女之耽兮:
女子若是恋男子。
不可说也:
要想解脱不好离。
桑之落矣:
桑树叶子落下了。
31. 其黄而陨:又枯又黄任飘零。
32. 自我徂尔:自从嫁到你家来。
33. 三岁食贫:三年挨饿受清贫。
34. 淇水汤汤:淇水滔滔送我归。
35. 渐车帷裳:车帷溅湿水淋淋。
36. 女也不爽:我做妻子没差错。
37. 士贰其行:是你奸刁缺德行。
38. 士也罔极:士也反复无常。
39. 二三其德:德行不专一。
40. 三岁为妇:三年为妇。
41